tag:blogger.com,1999:blog-8975497950823329295.post2285694579411750530..comments2023-06-23T10:14:58.684-05:00Comments on 因基督稱義: 相 信 不 等 於 決 志 --- 甲Michael Paul 白霈德牧師http://www.blogger.com/profile/15929053729867491255noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-8975497950823329295.post-60513232184845332602018-02-26T03:32:22.058-06:002018-02-26T03:32:22.058-06:00杜阿杜平安: 是的!謝謝改正我的中文! :)杜阿杜平安: 是的!謝謝改正我的中文! :)Michael Paul 白霈德牧師https://www.blogger.com/profile/15929053729867491255noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8975497950823329295.post-52437265867744134522018-02-26T03:15:28.058-06:002018-02-26T03:15:28.058-06:00白牧師平安:
請問第二段的第三行「 世界救贖"著"的工作與死亡.......白牧師平安:<br /><br /> 請問第二段的第三行「 世界救贖"著"的工作與死亡..... 」,這個"著"是不是"者"呢?<br /><br /><br /> 頌平Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12868953010075745760noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8975497950823329295.post-32465633246202978762008-12-20T22:56:00.000-06:002008-12-20T22:56:00.000-06:00Kelvin:謝謝你的幫助! 除了我中文需要很多的幫助之外, 我也不夠小心...特別是, 那個「當」...Kelvin:<BR/>謝謝你的幫助! 除了我中文需要很多的幫助之外, 我也不夠小心...特別是, 那個「當」我不知道它本來怎麼在那兒!Michael Paul 白霈德牧師https://www.blogger.com/profile/15929053729867491255noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8975497950823329295.post-56139492752296646982008-12-19T08:08:00.000-06:002008-12-19T08:08:00.000-06:00Mike﹕在你自己的附註裏的第一句「這是因為我們按本當性死靈魂的人甚麼都不能做」有些問題,須要修改。...Mike﹕<BR/>在你自己的附註裏的第一句「這是因為我們按本當性死靈魂的人甚麼都不能做」有些問題,須要修改。你的意思是不是「這是因為我們按本性,靈魂已死的人甚麼都不能做」?<BR/>KelvinKelvin Lihttps://www.blogger.com/profile/17519609109866467879noreply@blogger.com